Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] If you are high school student, free charge for attending the event! Please...

Original Texts
女子高校生であればイベント参加がナント無料!シンデレラフェスのオフィシャルサイトの右上にある『イベント参加予約』から事前登録して、
登録完了メールを受け取ると、それがイベント当日の入場証になります(メールの保存を忘れずに!!)。

また、ステージ予約は@cinderella_sho1から発信されますよ。
ライブ鑑賞希望の人は、オフィシャルサイトの『イベント参加予約』からの登録はもちろん、
@cinderella_sho1 のフォローもお忘れなく!!
Translated by teddym

If you are high school student, free charge for attending the event! Please pre-register from the 'book for the event' on the upper right of Cinderellafes official website, you will receive completion register mail, that mail will be the admission budge.(Don't forget to save the mail!!)

Also stage reservation will be announce from @cinderella_sho1.
Those who also want to see live, please register 'book for the event' and don't forget to follow @cinderella_sho1!!
marukome
Translated by marukome
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
675letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$60.75
Translation Time
12 minutes
Freelancer
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...