Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Today, my grandmother I am really proud of passed away after 1145 years of li...

This requests contains 478 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kohashi , ka28310 , fyyfifowffums ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by kibi at 28 Feb 2016 at 22:24 2211 views
Time left: Finished

今日、私の自慢の祖母が115年の人生を終えて天へと召されました。
長い長い人生を終えたその体はとても清らかで、その顔は安らぎそのものでした。
和裁職人として100歳まで仕事を続けた祖母。些細なことも丁寧に、そしてなんでも器用にこなす人でした。
いつも穏やかで微笑みを絶やさず、どんな人にも同じように優しさを持って接する人でした。
幼い頃、彼女は私をたくさん褒めてくれました。そして美しいものをたくさん教えてくれました。
一緒にお裁縫をしたり編物をしたり、庭の花を育てたり、お料理をしたり。

Today, my grand mother who I was very proud of, passed away finishing her 115 years of her life and went to heaven.
After these long long years of her life, her seemed very pure and her face showed nothing but peacefulness.
My grand mother continued her job ass Japanese dressmaking until she is 100 years old. She handled very attentively even to those tiny things and she was skillful to cope with any difficult requests.
She was smiling softly always and gave same tenderness to everyone regardless of who they were.
When I was very young, she always praized me. Also, she tought me evey beautiful things exit in this world.
I shared the time with her for dressmaking and knitting, growing so many flowers and cooking many dishes together.

優しい祖母の隣で過ごす時間が大好きでした。

おばあちゃん、ありがとう。いつも「健康で幸せでいてね」とずっと私を大切にしてくれて本当にありがとう。
リコをたくさん抱きしめてくれてありがとう。
今日のおばあちゃんの優しい顔を見て、みんなも優しい顔になったよ。
最後まで私たちを大切に想ってくれてありがとう。
みんなで見送るね。きっとすぐに天国のお友達がおばあちゃんをお茶に誘う忙しい日々になるね。
綺麗な着物を着てお出かけするおばあちゃんの姿が目に浮かぶよ。
おばあちゃん、ずっとずっと幸せにね!

It was my favorite time to spend together with my grand mother sitting next to her.

Dear my grand mother, thank you so much. I really thank you for wishing my health saying "be healty and happy" to me and for cherishing me so much. Thank you for holding Riko so tightly.
The faces of every one today became very soft when they saw your nice and peaceful face.
Thank you for thinking about us always to the last moment.
We would like to definitely see you off. And quite soon, you will be invited to tea parties by your friend in heaven and you will spend very busy days.
We can easily imagine that you dress up with beautiful Kimono for these occasions.
Grand Ma!! Be happy there forever!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime