Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to French ] 梱包には細心の注意を払ってください。 ガラス部分を緩衝材やプチプチで包み、箱を二重にして包んでいただけると割れづらいと思います。 また、輸送中に商品が動く...

Original Texts
梱包には細心の注意を払ってください。
ガラス部分を緩衝材やプチプチで包み、箱を二重にして包んでいただけると割れづらいと思います。
また、輸送中に商品が動くことにより商品が割れることがあります。
そのため、箱の内部・商品の周りに一切の隙間を空けず、
隙間には緩衝材やプチプチを詰めてください。
どうぞ宜しく御願いします。

感謝を込めて
Translated by naoyamiyake
Veuillez faire très attention au maximum à l'emballage.
Je pense qu'il vaux mieux emballer la partie en verre avec le produit d'antichoc ou le bulle gomme, et faire la boite en double pour qu'il ne se casse pas.
Il est probable que l'article se casse en se bougeant en cours de transport.
Pour cette raison, veuillez mettre le produit d'antichoc et le bulle gomme à ses alentours en évitant de faire le jeu dans la boite.
Veuillez respecter les point ci-dessus.
En vous remerciant par avance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
160letters
Translation Language
Japanese → French
Translation Fee
$14.4
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
naoyamiyake naoyamiyake
Starter
 フランスに16年間在住し、日本に帰国。私にとって第一外国語となったフランス語をもっと磨きつつ、他の言語も勉強したいです。趣味でReshareに投稿してます。