Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. Are you recovering from an injury fairly? Thank you for listening to the ...

Original Texts
1.怪我はよくなりましたか?
曲を聴いてくれてありがとう!姉は日本の歌のCDを制作中みたいです。
私の住んでいる北海道はとても寒くて毎日雪が降っています。
ドイツも寒いんですね、風邪をひかないようにね!

私の曲はCDショップや空港、アマゾン、に売られているようです。
また面白いコンテストがあったら参加してみようかなと思っています
ステファン君の新曲も聞きたいですー!


2.パンドラの箱!(笑)
ロイヤルさんの新曲は超かっこよいですね



3.そうなんですね!
お姉さんとのコラボの曲も楽しみにしてますね

[deleted user]
Translated by [deleted user]
1, Are you getting better?
Thank you for listening my song! It seems that my sister is making Japanese songs' CD.
Here in Hokkaido is very cold and snowing every day.
Germany is also cold,right? Please don't catch a cold!

My songs are selling at CD shops, airports, and Amazon.
I would like to participate again if there is an interesting contest.
I would love to listen Stephen's new song too!

2, The box of Pandra! Lol
Royal's new song is very cool.

3, I see!
I am looking forward to the song collaborated with your sister too.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
7 minutes