ご連絡有難うございます。
その商品が無事に届いて私は嬉しい。
あとお願いがあります。
私は最近ネットショップを開業しました。
私はお客様のカスタマーレビューをネットショップに掲載したいと思ってます。
貴方がもしその商品に満足していたら私は貴方からレビューが欲しい。
そしてそれをネットショップに掲載したい。
お手数ですがお願いできますか?
もちろん今後日本の物で欲しいものがあれば貴方の為に
一生懸命それを探し、提供させていただきます。
是非宜しくお願いします。
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2016 at 20:43
Thank you for the message.
I am glad to hear that the item has been delivered successfully.
I would like to ask a favor.
I recently started to run a net shop.
I would like to upload customer review to the net shop WEB page.
SO, I would like to get your review if you are satisfied with the item.
And I would like to upload it to the WEB page of the net shop.
I am sorry for bothering you, but can I ask you to do so?
Of course, if you have anything you want to have, I will try to do my best to find and offer it for you.
Thank you in advance.
ryoyaaa98 likes this translation
I am glad to hear that the item has been delivered successfully.
I would like to ask a favor.
I recently started to run a net shop.
I would like to upload customer review to the net shop WEB page.
SO, I would like to get your review if you are satisfied with the item.
And I would like to upload it to the WEB page of the net shop.
I am sorry for bothering you, but can I ask you to do so?
Of course, if you have anything you want to have, I will try to do my best to find and offer it for you.
Thank you in advance.
Rating
51
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2016 at 20:44
Thank you for your reply.
I am happy that the item was delivered you properly.
Recently I have started the online shopping.
I would like to set a customer reviews on it.
If you are happy with the item, I would like you to review.
And I would like to put it on it.
Could you?
Of course I will be committed to doing my best to look for and provide you if there is Japanese items you want.
Thank you.
ryoyaaa98 likes this translation
I am happy that the item was delivered you properly.
Recently I have started the online shopping.
I would like to set a customer reviews on it.
If you are happy with the item, I would like you to review.
And I would like to put it on it.
Could you?
Of course I will be committed to doing my best to look for and provide you if there is Japanese items you want.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2016 at 20:59
Thank you for your response.
I am glad that you received the product safely.
By the way, I have one thing to ask you.
Recently, I launched an online shop.
I would like to introduce reviews from my customers to my website.
If you are pleased with the product, would you please give me a review?
I would like to put your review to my online shop website.
Of course, if you want other products in Japan, I would try to find them for you with full effort.
Thank you in advance.
With best regards.
I am glad that you received the product safely.
By the way, I have one thing to ask you.
Recently, I launched an online shop.
I would like to introduce reviews from my customers to my website.
If you are pleased with the product, would you please give me a review?
I would like to put your review to my online shop website.
Of course, if you want other products in Japan, I would try to find them for you with full effort.
Thank you in advance.
With best regards.
2パラグラフ最初の文は "Of course, if you have anything you want to have among Japanese products, I will try to do my best to find and offer it for you." とさせてください。「日本の物で」が抜けました。