[Translation from Japanese to English ] I checked the item now, and the blue cover was missing, so I will ship it for...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tj_in_tokyo , shukkie ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tamahagane at 22 Feb 2016 at 10:58 2280 views
Time left: Finished

現在、商品を確認したところ、商品のカバー(青色のケース)がありませんでしたので、
今回、特別に送料無料で配送したいと思います。それでいいですか?

-

あなたに送る商品は高額ですので、税関の問題を回避するため別々の日に送ります。

商品番号A1は本日、発送いたしました。商品番号A2は、2日後に発送いたしますので

しばらくお待ちください。商品は4日から6日で届きます

あなたが家にご不在のときは、不在者通知がポストに投函されていますので、
再配達をご依頼ください

トラッキング番号は以下のとおりです

At the moment, I checked the products and found the cover of the products (blue-colored case) was missing.
In this case, we would like to make the shipping cost free. Would it be acceptable for you?

Since the products we will send you are expensive, we will send them on a different day in order to avoid custom problems.

We have already shipped out the product number A1, and will ship out A2 two days later.
Thank you in advance for your patient. The products will reach you in four to six days.

In case you are not home, a delivery notice will be posted. Please request a redelivery.

The tracking numbers are as follows:


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime