[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your message from Houston. I put the items to the ...

This requests contains 360 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( tatsuoishimura , shimauma , ka28310 , aanson3 , kelly0123 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by couler06 at 18 Feb 2016 at 23:48 1274 views
Time left: Finished

こんにちは

ヒューストンからの連絡ありがとうございます。

商品を買い物カゴへいれました。
Total price ---ドルで了承いたしました。
請求のためのメールアドレスは
こちらのメールアドレスでお願いいたします。
Paypalでお支払いいたします。

Rogerley fluoritesは、とても綺麗ですが

日本では、スペイン産、中国産、ドイツ産などの
青やパープルの標本が人気があります。


Hi,

Thank you for contacting me from Houston.

I just placed the products into the shopping cart.
I also accepted the total price of $...
Please send the invoice to this address.
I will pay with Paypal.
Rogerley fluorites is very beautiful, but a blue and purple specimens of Spanish, Chinese and German origin are also popular in Japan.

販売用にゾーニングの綺麗な青、パープルの
fluoritesを探してます。

またBulgaria産の
Chalcopyrite, Sphalerite, Quartz
Galena, Calcite

ブルーのHemimorphite

ピンクのCalcite などを探してます。

来年は、初めてツーソンに訪れたいと思ってます。

今後とも宜しくお願い致します。

I'm looking for blue and purple fluorites with beautiful zoning.

I'm also looking for minerals like Chalcopyrite, Sphalerite, Quartz Galena and Calcite from Bulgaria as well as pink Calcite and blue Hemimorphite.

Next year, I'm going to visit Tucson for the first time.

Thank you for your continuous support.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime