Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] (2) The size I ordered was 60cm, I believe. But the size of the item delivere...

Original Texts
②オーダーした寸法は60cmでお願いしていたと思うのですが、納品分は49cmでした。
当日の検品では気づかず仕様書の作成時に気づきました。
この商品に関しては、次回からも49cmで構いませんがオーダーしている寸法と異なってしまうのは
問題です。他商品では同じことの無いようお願い致します。

その他は上記の寸法でお願い致します。


Translated by sujiko
2, I ordered the item by 60 centimeters, but received the one by 49 centimeters.
I did not find it when it was inspected on the day, but found it when I was making it.
As for this item, 49 centimeters is all right from the next time, but it is a problem that size is different
from the one I order. Would you be careful not to make the same mistake with another item?

Would you send the other items by above size?
Contact
chihiro861
Translated by chihiro861
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
447letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$40.23
Translation Time
32 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
chihiro861 chihiro861
Starter