Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When 24bit bit depth of PCM sound source, which is most widespread use in Hig...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kohashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by cdyamaguchi at 13 Feb 2016 at 20:45 1139 views
Time left: Finished

ハイレゾで最も普及している24bitのビット深度のPCM音源を再生するとき、一般的なDACは8bitを補完して32bitのデータ幅で音源データを転送するのに対し、このシリーズでは24bitのまま転送できます。つまり転送するデータ量は4分の3です。このDACは持ち運びに適したサイズでありながらRCA端子も装備されており、サイズを超えた設置型のDACととらえても遜色ないと思います。

When you play the PCM sound source with 24 bit depth that is most seen for high resolution, the ordinary DAC will send sound source data with data width of 32 bits complementing 8 bits. However this series is capable of sending 24 bits without changing it. It means that the amount of data you are sending will be only three fourth. This DAC is suitable size for portability but is comparable to bigger DAC such as those for stallation.

Client

Additional info

DAC:デジタルをアナログに変換するオーディオ機器の一般名詞
ポタアン:ポータブルアンプの略

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime