Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 1. 知的財産権侵害に該当する問題を引き起こした。 販売メーカーの許可を得ずに出品してしまった。 2. 我々は、各取引先から卸した商品を販売して...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Law" . It has been translated 1 time by the following translator : ( shimauma ) .

Requested by lepris_co at 11 Feb 2016 at 20:23 3979 views
Time left: Finished

1.

知的財産権侵害に該当する問題を引き起こした。
販売メーカーの許可を得ずに出品してしまった。


2.

我々は、各取引先から卸した商品を販売していますが、
在庫品の引取り等も行っており、今回はそれらの商品が混ざっていた。
そのため、販売メーカー側の許可なく販売してしまった。

今後は正当に卸したルートの商品もしくは、
在庫品でも、知的財産権侵害に該当にしないか
1点ずつ確認を行う。


3.

現在、知的財産権侵害については
申し立て申告者と話しがついており、
解決しています。

1.

Wir haben ein Problem, das die Verletzung des Rechts am geistigen Eigentum betrifft, verursacht.
Dabei haben wir einige Artikels ohne Erlaubnis der Vertriebsfirma verkauft.

2.

Wir verkaufen Artikels, die wir durch Großhandel erworben haben.
Dabei übernehmen wir auch ihre Warevorräte, in die die zutreffenden Artikels sich durch Zufall vermischt haben.
Daraus hat sich ergeben, dass wir diese Artikels ohne Erlaubnis der Vertriebsfirma verkauft haben.

Um dies zu vermeiden wiederzuholen, werden wir in Zukunft alle Artikels von den Warenvorräten vor dem Verkauft einer nach dem anderen überprüfen.

3.

Über die Verletzung des Rechts am geistigen Eigentum haben wir uns mit der Person, die darüber Beschwerde geführt hatte, verständigt und daher ist das Problem bereits beseitigt.





Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime