Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A collaboration room has been installed, which is filled with charm of KUMI K...

Original Texts
「倖田來未×ジャンカラ」デビュー15周年スペシャルコラボ企画開催決定!


倖田來未デビュー15周年を記念して、「倖田來未×ジャンカラ」のスペシャルコラボ企画の開催決定がしました!
開催期間は2月12日(金)からスタート。
開催場所は、倖田來未の出身地である京都市内の”ジャンカラ京都駅前店”をはじめ、”ジャンカラなんば本店”、”ジャンカラ宗右衛門町本店”の3店舗にて開催!
Translated by reeree
‘Kumi Koda and Jamkara’, Special collaboration event for 15th anniversary of Kumi Koda’s debut is on!

To celebrate Kumi Koda’s 15th anniversary, we are going to hold ‘Kumi Koda and Jamkara’, Special collaboration event!
Starting date is 12th FEB Friday.
Place is at ‘Jankara Kyoto branch” in Kyoto city where Kumi Koda was born, ‘Kankara Namba branch’ and ‘Jankara Soemon Cho, head branch.’
furi
Translated by furi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
584letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$52.56
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
reeree reeree
Starter
+6 years of technical document translation in airline and IT industry.  
航空、...
Freelancer
furi furi
Starter
初めまして。
ディヤーと申します。インドネシアから来ました。ご両親は日本人とインドネシア人です。
インドネシアに有るダルマペルサダ大学の日本文学部日本...
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...