Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] * Please do not discard the serial code, but keep it securely. Regardless of...

Original Texts
※シリアルコードは破棄せずに大切に保管して下さい。シリアルコードはいかなる理由に関わらず、再発行不可となります。
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、 保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします。
※諸事情により実施日の変更や、またイベントが中止となる場合がございます、 その際、商品の返品・払い戻し、交通費の保証等は行いませんので予めご了承下さい。
Translated by furi
※ Please keep serial code crefully without destroyed. Serial code couldnt reissued regardless of any reason.
※person who doesnt reach 20 years old and minors, please apply after permit the parents.
If registered person who doesnt reach 20 years old and minors, It is assumed that you've applied after got permission the parents.
※there is the case that the event will be cancelled or changed in implementation date due to various reasons. Please note that we dont return goods and refund of goods, transportation cost guarantees at that time.
marukome
Translated by marukome
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2150letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$193.5
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
furi furi
Starter
初めまして。
ディヤーと申します。インドネシアから来ました。ご両親は日本人とインドネシア人です。
インドネシアに有るダルマペルサダ大学の日本文学部日本...
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
ray21 ray21
Starter
幼少期〜中学まで海外で10年過ごし、高校・大学は青山学院大学に在学していました。
就職してからはタイのバンコクで日↔️英の通訳をしています。
普段から...
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact