Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Released on 3/23, LIVE DVD&Blu-ray "KUMI KODA 15th Anniversary LIVE The Artis...

Original Texts
3/23発売 LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」ファンクラブ予約特典決定!

3/23発売LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」ファンクラブ予約特典がオリジナル・ポーチに決定しました。
Translated by yu510
Released on Mar 23, Giving the special reservation gift for fan club, LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」

Released on Mar 23, Decided to give the special reservation gift of the original porch for fan club, LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」
furi
Translated by furi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
605letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$54.45
Translation Time
32 minutes
Freelancer
yu510 yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...
Freelancer
furi furi
Starter
初めまして。
ディヤーと申します。インドネシアから来ました。ご両親は日本人とインドネシア人です。
インドネシアに有るダルマペルサダ大学の日本文学部日本...
Freelancer
yejicom yejicom
Starter (High) Contact