Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 文藝春秋 最新号“日本を元気にする逸材125人”に三浦大知が選出 文藝春秋 最新号“日本を元気にする逸材125人”特集 美術・写真・漫画・音楽・建築部...

This requests contains 84 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jungyeon_92 , chloe2ne1 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Feb 2016 at 17:12 1854 views
Time left: Finished

文藝春秋 最新号“日本を元気にする逸材125人”に三浦大知が選出

文藝春秋 最新号“日本を元気にする逸材125人”特集

美術・写真・漫画・音楽・建築部門にて、三浦大知が選出

jungyeon_92
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Feb 2016 at 17:21
문예춘추 최신호 <일본을 건강하게 하는 인재 125인>에 미우라 다이치 선출

문예춘추 최신호 <일본은 건강하게 하는 인재 125인> 특집

미술, 사진, 만화, 음악, 건축 부문에서 미우라 다이치 선출
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Feb 2016 at 17:41
문예 춘추 최신호 “일본을 건강하게 하는 뛰어난 인재 125인"에 DAICHI MIURA가 선출

문예 춘추 최신호 “일본을 건강하게 하는 뛰어난 인재 125인"특집

미술・사진・영화・음악・건축부문에서 DAICHI MIURA가 선출

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime