Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Firstly, communication with nature, secondly, communication with people. Last...
Original Texts
一つめは自然とのふれあい、二つ目は人とのふれあい。最後は神が与えてくれたこの人生への感謝です。ここで会った人々や自然を与えてくれた神に本当に感謝します。Ecclesiastes 5:17-18で神はこのように言われた。
物質に対する渇望は,あるいは権力や性に対する渇望は,どれほど多くを得ようとも決して満ち足りることがない。神が言うように本当に大切なことは自然と共に生き、分をわきまえ、人との絆を大切にし、そして神を信じて生きてくことなのだ。
物質に対する渇望は,あるいは権力や性に対する渇望は,どれほど多くを得ようとも決して満ち足りることがない。神が言うように本当に大切なことは自然と共に生き、分をわきまえ、人との絆を大切にし、そして神を信じて生きてくことなのだ。
Translated by
transcontinents
Firstly, communication with nature, secondly, communication with people. Lastly, I appreciate my life which god gave me. I really thank people I met here and god who gave us nature. God said like this on Ecclesiastes 5:17-18.
Starvation for material, or starvation for power or sex cannot be satisfied no matter how much you try to get. As god says, what's truly important is to live with nature, be ware of oneself, treasure ties with people, and to believe in god and live.
Starvation for material, or starvation for power or sex cannot be satisfied no matter how much you try to get. As god says, what's truly important is to live with nature, be ware of oneself, treasure ties with people, and to believe in god and live.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...