Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] All items you win or buy from store may be combined into a single payment to ...

This requests contains 423 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , yakuok ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by dream at 16 Aug 2011 at 08:29 962 views
Time left: Finished

All items you win or buy from store may be combined into a single payment to help reduce shipping costs. Simply choose to pay for all your store items when you click the "Pay Now" button during checkout. Since we use eBay calculations, we are unable to determine the total shipping cost, but typically the savings are at least 10% compared to shipping all items separately. Payment is due within one week (7 calendar days).

あなたが当店から落札した製品や購入した製品は、送料を少なくするため支払をひとまとめにして処理することができます。チェックアウトで "Pay Now(今すぐ支払う)" ボタンを押すときに、あなたの購入した製品をまとめて支払うオプションを選択するだけです。私共ではeBayの送料計算機を使用していますので、私共で合計送料を計算することはできませんが、通常は全ての製品の送料を一つ一つ支払うよりも一括で支払いを行った方が、少なくとも10%の節約になります。支払期限は1週間(7営業日)以内となっています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime