Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] チェックアウト時の注意事項 -チェックアウトは10時です。延長はお断りしてます。 -ゴミは一箇所にまとめて下さい。 -荷物重量の関係で置いていくお手回り品...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( s99schpi , tank_fang728 , baihwahwa , herman ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by setoyama at 04 Feb 2016 at 22:31 3058 views
Time left: Finished

チェックアウト時の注意事項
-チェックアウトは10時です。延長はお断りしてます。
-ゴミは一箇所にまとめて下さい。
-荷物重量の関係で置いていくお手回り品がある場合、ゴミと同じ場所に置いて下さい。
-ポケットWIFI、自転車のカギは元の場所に戻して下さい。
-エアコン、電灯のスイッチを切って下さい。
-部屋のカギを閉めて下さい。
-郵便受けの中にカギを投げ入れて下さい。
またお会いできる日を楽しみにしています。

退房時注意事項
-退房時間為10點。請恕拒絕延後時間。
-垃圾請集中在同一個地方。
-若有因行李重量而欲放置的攜帶物品,請和垃圾放在同一處。
-請將口袋WIFI、腳踏車鑰匙歸回原位。
-請將空調、電燈的電源關閉。
-請將房門上鎖。
-請將鑰匙投入信箱裡。
期待改天能再見到您。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime