Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are sorry. This item is sold out. I can prepare another item among the sa...
Original Texts
すいません。この商品は売れてしまいました。
同じ商品で別の物ならご用意出来ます。
カナダに発送も可能です。
税金は送り先によって違いますので
カナダの税金を確認してください。
偽物を扱うのは犯罪行為です。
当店は厳しい検査をクリアした商品しか扱っていません。
興味があるなら、写真を送りますので検討してください。
同じ商品で別の物ならご用意出来ます。
カナダに発送も可能です。
税金は送り先によって違いますので
カナダの税金を確認してください。
偽物を扱うのは犯罪行為です。
当店は厳しい検査をクリアした商品しか扱っていません。
興味があるなら、写真を送りますので検討してください。
Translated by
arknarok
I'm sorry, I've already sold this exact product.
I can send you another similar one.
I can ship to Canada.
Each country has its own customs duty, so please find out how it works in Canada.
Selling counterfeit products is a crime.
Our store only sells products that passed a rigorous check.
If you're interested, check the attached picture.
I can send you another similar one.
I can ship to Canada.
Each country has its own customs duty, so please find out how it works in Canada.
Selling counterfeit products is a crime.
Our store only sells products that passed a rigorous check.
If you're interested, check the attached picture.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 149letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.41
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...