落札ありがとう。記載額の件は了解しました。
しかし、1件謝罪しなければなりません。
商品の配送方法ですが、グルジアには日本郵便のEMS便(国際スピード郵便)は使用できないため、eパケット(通常の航空便)を使用することになるため、到着間まで2-3週間かかる可能性があります。この件だけご了承ください。よろしくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2016 at 06:28
Thanks for the purchase. I have seen into the price issue.
There is, however, one thing I have to apologize for.
You see, it is not possible to ship from Japan to Georgia via EMS (international express mail serivce), which is why I'll use e-packet (regular air mail), and it might take 2-3 weeks to arrive. You'll have to excuse me for that. Thank you in advance.
There is, however, one thing I have to apologize for.
You see, it is not possible to ship from Japan to Georgia via EMS (international express mail serivce), which is why I'll use e-packet (regular air mail), and it might take 2-3 weeks to arrive. You'll have to excuse me for that. Thank you in advance.
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2016 at 06:41
Thank you for making a successful bid. I accepted the stated price. I am afraid, however, that there is one thing I need to apologize to you. Since Japan Post EMS (Express Mail Service) is not available in Georgia, I need to ship the item using regular international registered mail. It is possible that it might take up to 2-3 weeks to arrive. I appreciate your understanding. you Thank you again.