Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. The product arrived at the customer on January 20th. 2. We received the m...
Original Texts
1. 1月20日にお客様に商品か到着しました。
2. 1月27日にお客様から商品が正常に作動しないので返品したいとの連絡がありました。
3 . 当店から返品先と返品方法について連絡しました。
4. 1月28日にお客様からA to Z クレームの連絡があり、返金の要求がありました。
5. 当店からお客様に返金方法について連絡しました。
6. 1月29日に当店からお客様に返品のお願いをするとともに、返品送料30ドルをお客様に返金しました。
2. 1月27日にお客様から商品が正常に作動しないので返品したいとの連絡がありました。
3 . 当店から返品先と返品方法について連絡しました。
4. 1月28日にお客様からA to Z クレームの連絡があり、返金の要求がありました。
5. 当店からお客様に返金方法について連絡しました。
6. 1月29日に当店からお客様に返品のお願いをするとともに、返品送料30ドルをお客様に返金しました。
Translated by
ishiotoko
1. The product arrived at the customer on January 20th.
2. We received the message that the customer wanted to send back the product because the product did not work properly on January 27th.
3. Our shop got back to the customer about where and how to send it back.
4. We got the complaint of A to Z from the customer and he asked us to refund on January 28th.
5. We got back to the customer about how to refund to him from us.
6. We asked the customer to send us back the product on January 29th and we refunded $30 to the customer as the cost of shipping back.
2. We received the message that the customer wanted to send back the product because the product did not work properly on January 27th.
3. Our shop got back to the customer about where and how to send it back.
4. We got the complaint of A to Z from the customer and he asked us to refund on January 28th.
5. We got back to the customer about how to refund to him from us.
6. We asked the customer to send us back the product on January 29th and we refunded $30 to the customer as the cost of shipping back.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).