Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We have received your message concerning ordered goods not working properly. ...
Original Texts
このたびは、ご注文いただいた商品が正常通りに動かないとのご連絡をいただきました。
ご迷惑をおかけしていること深くお詫び申し上げます。
お客様に商品代金の返金をしたいと考えておりますが、
返金を行うためには、商品をご返却いただく必要がありますので、ご理解を賜りますようよろしくお願いします。
なお、返金手続きは、次のURLから可能です。
また、返品については、upsやfedexにおいて料金着払いとすることもできますので、ご活用いただければ幸いです。
ご迷惑をおかけしていること深くお詫び申し上げます。
お客様に商品代金の返金をしたいと考えておりますが、
返金を行うためには、商品をご返却いただく必要がありますので、ご理解を賜りますようよろしくお願いします。
なお、返金手続きは、次のURLから可能です。
また、返品については、upsやfedexにおいて料金着払いとすることもできますので、ご活用いただければ幸いです。
Translated by
arknarok
We have received your message concerning ordered goods not working properly.
We are deeply sorry for all the inconvenience caused.
We would like to refund the product cost, but please understand that we need the product returned so we can refund the order.
The following URL will take you to the refund form.
Also, we can refund ups and fedex shipping fees, so don't hesitate to use their services.
We are deeply sorry for all the inconvenience caused.
We would like to refund the product cost, but please understand that we need the product returned so we can refund the order.
The following URL will take you to the refund form.
Also, we can refund ups and fedex shipping fees, so don't hesitate to use their services.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...