Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ▪ What was the thing that foreign visitors were happy about? The customers ...

Original Texts
棚原 功 Isao Tanahara     MK歴 14年


アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日本の都市で初めて「1位」に選ばれました。
今後ますます外国人のお客様が増えていくと予想される中、ハイヤードライバー・棚原功社員に外国人のお客様とのエピソードを尋ねました。


Translated by 3_yumie7
Isao Tanahara Carrer in MK - 14 years

Last year, Kyoto was selected the number one city in the "world ranking of cities that foreign visitors want to visit for sightseeing" announced by a major travel magazine in the USA.
In the circumstance that more and more visitors from abroad are estimated to increase, I asked to Tanahara about episodes with customers from abroad.
Contact
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
940letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$84.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact