[Translation from Japanese to English ] The return method you propose is very complicated and is not advantageous for...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , arknarok ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by sawait at 26 Jan 2016 at 06:24 1128 views
Time left: Finished

あなたの提示する返品方法は非常に複雑な為、お互いのメリットが少ないと思います。私の提示する条件を受け入れて下されば、私はケースをクローズします。

1)Windows 10DVD (HPのオリジナル、STARWARS EDITIONのもの)
2)50ドルの返金

是非、この提案をのんで下さるようお願いします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2016 at 06:50
The return method you propose is very complicated and is not advantageous for both of us. If you accept the conditions I propose, I will close the case.

1) Windows 10DVD (HP original, Starwars edition)
2) Refund of 50 dollars.

I hope you will kindly accept this proposal.

arknarok
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2016 at 06:32
Your proposed method of returning the items is extremely complex and I think it has little merit for both of us. I will close the case if you accept my conditions.

1) Windows 10DVD (HP original, STARWARS EDITION)
2) 50 dollars back

I hope you will agree with my proposal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime