Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] For this LG-1200, manufacturer made 48 parts upgraded on 60's original Sharp ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , arknarok , wmi_wkh2003 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tokyocreators at 25 Jan 2016 at 19:39 1578 views
Time left: Finished

今回のLG-1200は、60年代のオリジナルSharp Fiveにメーカーが48か所に及ぶグレードアップを施しております。
音質、品質や演奏性の向上などにより評価が高い点と、当時の販売価格がオリジナルよりも高額となっている点などがオリジナルよりも高額な理由です。

現在多数のお客様からbest oferを頂いております。
すでに相当安くしていますので、ebayを通さないpaypalでの直接取引き(手数料を節約できるため)で送料込み1590ドルでしたらお受けいたします。

LG-1200 is an upgrade over the original 60s Sharp Five. The manufacturer has made 48 improvements.
Quality of sound and materials are higher, it performs better and has a higher critical acclaim. This is also the reason for why its initial price was higher compared to original.

We currently a lot of best offers from our customers.
Our price is already low, so if you agree on direct paypal transaction (without ebay mediation to avoid extra charges), I can accept an offer of 1590 dollars, shipping included.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime