Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As for your item, I told Japan Post that the address was correct. It must be ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , georgehonyaku , midsummer ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by scoopstar at 16 Jan 2016 at 19:14 1480 views
Time left: Finished

あなたの荷物に関して住所は正しい事を日本郵便に伝えましたのでドイツ側にも連絡が行くはずです
日本郵便が言うには荷物の受取人が直接ドイツDHLに連絡をする事が一番状況を知る事が出来るとの事ですので、お手数をお掛けしますが連絡を取って頂けますか?
もし万が一荷物の紛失盗難があった場合には全て返金しますのでご安心下さい
ただ関税等の支払いは我々のコントロール外の問題ですので保障できない事をどうかご理解下さい
荷物の到着まで必要なサポートはしますのでまた何かありましたらご連絡下さい

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2016 at 19:25
As for your item, I told Japan Post that the address was correct. It must be also notified to Germany.
The Japan Post says that the best way to find the situation is that a person who receives the item contacts DHL in Germany by him or herself. I hate to give you an extra work, but would you contact by yourself?
I will issue you a refund in full if the item is lost or stolen. Please stop worrying.
Would you understand that we cannot control payment of the duties and thereby cannot guarantee it?
As I will support you until you receive the item if necessary, please let me know if you have a question.
midsummer
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2016 at 19:24
About your package, we had contacted the Japan post office that the address is correct, so this should be told to the Germany post office too.
According to the Japan post office, they say that the receiver of the package directly contacting the Germany DHL is the bets way to know the situation, so we apologise for inconveniencing you, but could you try to contact them, please?
If the package gets loss or stolen, we will give you back all the money so please be assured.
However, please note that some costs such as custom duties are not under our adjustment.
We will give you all the necessary support until the package arrives sos if there is any other issues, please contact us.
kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2016 at 19:31
I have relayed the correct address for your package to the Japan Post Service so I expect to hear from Germany as well.
The Japan Post Service said that the best thing they can know for this situation is for the person who received the package to directly inform DHL Germany so I'm sorry for the inconvenience but won't you contact them?
If by any chance the package is lost or stolen, rest assured that we will refund you for everything.
However the payment of related taxes etc. is outside our control therefore please understand that we can not make guarantees on that score.
We will give you the necessary support until your package arrives so if there's anything else please contact us again.

georgehonyaku
Rating 46
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2016 at 19:32
We to the Japan post about your correct address and will be communicated to Germany post.

As the Japan post says,the best way to get a details about your stuffs is contact to the Germany post(DHL) by your self.

In case of stoling or missing,we will refund your payment but we can't control the duty cost.

We will support you until a stuffs arrive.
Please let me know if you have any questions.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime