Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It costs so much for the wind power generation because of environmental resea...
Original Texts
風力発電は環境調査などの初期コストがかさむことが、
参入障壁の一つとなっていた。資金調達の多様化で
日本での風力事業者の裾野が広がる可能性があります。
日本での洋上風力発電は実証実験機を建設したばかりで
まだまだ、発展途上です。
参入障壁の一つとなっていた。資金調達の多様化で
日本での風力事業者の裾野が広がる可能性があります。
日本での洋上風力発電は実証実験機を建設したばかりで
まだまだ、発展途上です。
Translated by
yu510
It costs so much for the wind power generation because of environmental research etc. Because of the cost, it is difficult to introduce the system.
The business of the wind power possibly expand in Japan by the diversity of financing.
The off shore wind power system has just constructed the demonstration machine, and is still developing.
The business of the wind power possibly expand in Japan by the diversity of financing.
The off shore wind power system has just constructed the demonstration machine, and is still developing.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 110letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.9
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...