Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We got a complaint from Mr.KE. According to the email I got from Mr.SE, it...
Original Texts
Mr.KEからクレームが届きました
Ms. SEから昨年末に届いたメールでは1月5日にスタートするという事でした。私はそれを信じて5日にカンボジアに入りましたが、また延期の知らせに大変怒りを感じています。
3か月間、Ms SEに振り回され、経費ばかり遣わされ、仕事も出来ませんでした。
来週中に必ず実行してください。
明日までに必ず回答してください。
Ms. SEから昨年末に届いたメールでは1月5日にスタートするという事でした。私はそれを信じて5日にカンボジアに入りましたが、また延期の知らせに大変怒りを感じています。
3か月間、Ms SEに振り回され、経費ばかり遣わされ、仕事も出来ませんでした。
来週中に必ず実行してください。
明日までに必ず回答してください。
Translated by
amy0504
We received a complaint from Mr. KE.
According to Ms. SE's email in the end of last month, it was going to start on Jan. 5th.
I trusted that information and arrived at Cambodia on the 5th, and yet received another notification saying it has been postponed and I cannot hide my anger.
For three months Ms. SE made me go back and forth, expenses piling up and I get any work done.
Please put this in action by the end of next week.
Also I demand that you give me a firm answer by tomorrow.
According to Ms. SE's email in the end of last month, it was going to start on Jan. 5th.
I trusted that information and arrived at Cambodia on the 5th, and yet received another notification saying it has been postponed and I cannot hide my anger.
For three months Ms. SE made me go back and forth, expenses piling up and I get any work done.
Please put this in action by the end of next week.
Also I demand that you give me a firm answer by tomorrow.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
amy0504
Starter (High)
英日ともに翻訳可能です。
なんでもチャレンジしたいので是非依頼いただければと思います。
なんでもチャレンジしたいので是非依頼いただければと思います。