Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Does current MA02 have scale on baseplate? It's not shown on the new poto yo...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , amy0504 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mirakoma at 07 Jan 2016 at 19:50 1563 views
Time left: Finished

今のMA02のBaseplateにはScaleはついてますか?
去年頂いた新しい商品写真には写ってません。
以前の商品写真には写ってます。
demo offerの件、注文する場合は連絡します。

写真2枚を受け取りました。
websiteを作るために必要な高解像度画像をできるだけ多く欲しいです。
WeTransferで受け取り可能。

ブランド名の使用許可の書面は御社に発行して頂きたい。
「ブランド名fabを日本国内でX inc.が使用する事を許可する」
という様な簡単な感じで良いです。署名付で。

















Does current MA02 have scale on baseplate?
It's not shown on the new poto you provided last year.
It is on previous item photo.
Regarding demo offer, I'll contact you in case I order it.

I received 2 photos.
I need as many high resolution images as possible to create a website.
I can accept files via WeTransfer.

Please issue document for permission of use for brand name at your company.
You can write briefly like "We allow X inc. to use brand name fab within Japan." It must be signed.

Client

Additional info

MA02は商品名です。
fabはブランド名です。
X inc.には当社名が入ります。
改行した文章ごとにつながりはありません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime