Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Many of the antique items we provide in our store are from the warehouse of o...

Original Texts
当店舗で提供するアンティーク商品の多くは日本全国の古民家の蔵から預かったものや、アンティークコレクターからの委託品で、その数1万点以上にのぼります。その中でも選りすぐりの商品をアンティーク鑑定歴10年以上のスタッフが厳選して出品しております。
古いものになりますと300年以上前の物もございますので、汚れやダメージ、虫食いがある物もございますので商品写真をよくご確認の上、入札くださいますよう御願い致します。
Translated by sujiko
Many of the antique items we provide in our store are from the warehouse of old houses across Japan and the ones entrusted by antique collector. The total is more than 10,000. The staff who has more than 10 year experience of appraising the antique has selected the superb ones strictly and listed.
As the old ones are as old as more than 300 years ago, some have dirt, damage and moth eaten.
After checking the picture of the item, would you bid?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
203letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.27
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact