Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I went to the observation platform located at the 38th floor of JR tower conn...

Original Texts
夕食までに時間があったので札幌駅から直結のJRタワー38階にある展望室に行ってみました。
薄暗いけど高級感あふれる雰囲気の中で四方に広がる宝石を散りばめたような夜景の美しさにしばし見とれてしまいました。
このJRタワー展望室は夜景をより美しく見ることができるよう照明を落とす配慮がされていて、また窓の側にひとりがけの椅子が置いてあるのでひとりの時を過ごしたい時のオススメの墓所だなあと思いました。もちろんカップルで、友達と、家族との夜景鑑賞は必見です。
Translated by yu510
I went to the observation platform located at the 38th floor of JR tower connected with Sapporo station as I had time till dinner. I was fascinated by the beauty of night view which was like scattering diamonds over in the atmosphere filled with luxurious but it was twilight.
I thought this observation platform of JR tower was considered that people can see the night view beautifully with the light down. I also thought that I can recommend this place for those who wants to spend alone as there was an one seat chair by the window. Of course, this is absolutely for the couples, friends and family for the night view, as well.
mnme1019
Translated by mnme1019
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
402letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$36.18
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yu510 yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...
Freelancer
mnme1019 mnme1019
Starter
Stayed and studied in Texas US and Seoul S. Korea.
Moving to the Netherlands...