Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The item you ordered was available on system, but as I actually checked at th...

Original Texts
ご注文の商品につきましては、システム上在庫ありの状況にありましたが、実際に倉庫を調べたところ、在庫がなくなっていました。大変お待たせし、このような結果になったことを深くお詫び申し上げます。
お詫びの気持ちとして、アマゾンギフト券をお送りしますので、是非ご活用ください。
大変お手数ですが、お客様から注文のキャンセルをしていただけましたら、大変うれしいです。
なお、お客様からキャンセル要求がない場合は、当店から注文をキャンセルさせていたたきます。
このたびは、大変申し訳ありませんでした。
Translated by transcontinents
The item you ordered was available on system, but as I actually checked at the warehouse there was no stock. I deeply apologize for keeping you wait long to find out such result.
As my sign of apology, I'm sending you Amazon gift card so please kindly use it.
I'm very afraid to take your time, but I'd be very happy if you cancel the order from your side.
Also, if you do not send cancellation request, the order will be canceled from our shop.
I'm very sorry for the inconvenience caused this time.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
6 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...