Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for your kind reply. I will get the item early in the morn...
Original Texts
優しいお返事本当にありがとうございます。
早速朝になりましたら商品を仕入れてきます。
検品時には動作の様子を写真でお送り致します。
今回は特に梱包に気をつけます。
元箱に入れ、梱包材で覆い、さらに堅牢な段ボールに入れて中身が揺れないように詰め物をします。
日本からは信頼のおけるEMSという国際航空便で送ります。
多少料金が高いですが、全て私が負担致します。
追跡番号は発送後にメールでお送りいたします。
これ以上お客様にご迷惑はかけたくないので、壊れた商品は面倒でなければ廃棄頂ければ幸いです。
早速朝になりましたら商品を仕入れてきます。
検品時には動作の様子を写真でお送り致します。
今回は特に梱包に気をつけます。
元箱に入れ、梱包材で覆い、さらに堅牢な段ボールに入れて中身が揺れないように詰め物をします。
日本からは信頼のおけるEMSという国際航空便で送ります。
多少料金が高いですが、全て私が負担致します。
追跡番号は発送後にメールでお送りいたします。
これ以上お客様にご迷惑はかけたくないので、壊れた商品は面倒でなければ廃棄頂ければ幸いです。
Translated by
tortoise9315
Thank you very much for your kind reply.
I will have the product ready first thing in the morning.
I will send you the photos of how the product operates at the inspection.
I will make sure this time how we package the product.
I will make sure to put into a box at first, wrap it with packing materials, and put this into a firm cardboard
and also put more stuff around it so that it will not shake during the delivery.
I will send this package by reliable EMS with international postal service.
It is rather expensive, however, I will pay for this postage.
I will email you about the tracking number after shipping.
I would like not to cause you any more trouble, therefore, please discard the broken product rather than returning it.
I will have the product ready first thing in the morning.
I will send you the photos of how the product operates at the inspection.
I will make sure this time how we package the product.
I will make sure to put into a box at first, wrap it with packing materials, and put this into a firm cardboard
and also put more stuff around it so that it will not shake during the delivery.
I will send this package by reliable EMS with international postal service.
It is rather expensive, however, I will pay for this postage.
I will email you about the tracking number after shipping.
I would like not to cause you any more trouble, therefore, please discard the broken product rather than returning it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
tortoise9315
Standard
I am a native Japanese speaker (born in Japan, moved to England seventeen yea...