Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from French to Japanese ] bonjour, je me suis présenté au bureau de La Poste et malheureusement ils n'o...

Original Texts
bonjour, je me suis présenté au bureau de La Poste et malheureusement ils n'ont pas mon colis en instance chez eux. De plus, ils m'ont dit que mon colis n'était pas contre signature, et donc, ils ne pouvaient rien faire pour faire marcher une garantie de livraison par le groupe de La Poste.
Donc, que dois-je faire ???
A ce jour, j'ai payé ma commande et je ne l'ai pas en ma possession.
J'attends des commentaires de votre part pour résoudre ce problème pour lequel je n'ai pas à ce jour, de satisfaction.
Dans l'attente de vous lire. Merci.
Salutations.
Translated by takabam
こんにちは、郵便局に行ったら残念なことに私の荷物は預かっていないないと言われました。その上、荷物に副署されていなかったので、郵便局からの補償を適用してもらえないと言われました。ということなのでどうすれば良いでしょうか???
今日までに、品物の支払いをして、手元に品物がありません。
今日品物が手元にないこの問題を解決するための納得のいくそちらからの返信をお待ちしてます。
それではお返事お待ちしています。
よろしくお願いします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
551letters
Translation Language
French → Japanese
Translation Fee
$12.405
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
takabam takabam
Starter