Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the courteous reply. I found out that you are very trustable p...

Original Texts
ご丁寧にお返事をくださり感謝いたします。
あなたはとても信頼できる方だとわかりました。

是非ともあなたと取引をさせてもらいたいです。

我々は他の日本の販売店と価格で争っています。
他の販売店より有利な卸価格で購入できなければ、他店と勝負することができません。

無理を承知でお願いします。
我々は本気でビジネスに取り組んでいます。
あなたのお力を貸してください!

我々は様々なCASIOの時計を扱いたいと思っています。
例えば下記商品は卸していただくことはできますか?


Translated by transcontinents
Thanks for your kind reply.
We understood that you are very reliable person.

We'd definitely like to do business with you.

We have competitive price with other shops in Japan.
Unless we can buy at more advantageous wholesale price than other shops, we cannot be competitive with them.

We know it's impossible but let us ask.
We are seriously working on business.
Please support us!

We'd like to sell various CASIO watches.
For example, can you sell below item at wholesale price?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
8 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...