Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Last time we can do like this way, put these information on document. But the...

This requests contains 283 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Dec 2015 at 18:50 1825 views
Time left: Finished

Last time we can do like this way, put these information on document. But the inspection agency said that thus time we need production date, expire date and lot number on the label or bag of food additive. I remember when you was here, I told you that. Can you do anything with this?

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2015 at 18:58
前回私たちはこのようにこれらの情報を書類に記載しました。
しかし、検査局が、今回、製造日、失効日そしてラベルまたは添加物のバッグに記載されている
ロット番号が必要だと言いました。
貴方がこちらへ来られた際、その旨を貴方へお伝えしたはずです。
これに対処していただけますか。
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2015 at 19:01
前回のように、これらの情報をドキュメントに入力することができます。しかし検査機関から、今回は製造年月日、消費期限、食品添加物のラベルや袋のロット番号が必要だと言われました。あなたがこちらにいた時そうお伝えしたと思います。これに対して何かしていただけますか?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime