Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry that our marketing for the product A has not made progress. We ha...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , sachiko51100 , yu510 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by hiroaki8290 at 25 Dec 2015 at 15:21 1716 views
Time left: Finished

今まで我々の商品Aにおけるマーケティングが進んでいなくて申し訳ありません。
私たちは、これから大々的に商品のプロモーションをしていくにあたり、日本の保安基準など幾つかの手続きを進めていました。そしてようやくクリアになりました。
我々はこれから急速に日本での販売を進めていきます。
我々は商品の日本市場への導入にあたり、日本語の説明書などを作成したいと考えています。商品の画像データなどがほしいのですが、できるだけ多くの製品画像、動画を送ってもらえますか?宜しくお願いします。

I am sorry that our marketing for the product A has not made progress.
We have carried out some procedures including the Japanese security standard before starting the promotion of the product on a large scale from now on. And we have finally cleared.
We promote sales in Japan rapidly now.
We want to make the Japanese manuals etc. on introducing the products in Japan market and I want the image data of the products. Will you send the product images and videos as many as possible? We appreciate your kind cooperation in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime