Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the late response. I understood about the cost, no problem. ...
Original Texts
連絡が遅くなり失礼しました。
コストについては承知しました、問題ありません。
先日の打ち合わせでお話した通り、2月から開始する予定で生徒の募集を致します。
授業の詳細については、社員の要望を聞きつつ詰めていきたいと思います。
今後ともよろしくお願いします。
コストについては承知しました、問題ありません。
先日の打ち合わせでお話した通り、2月から開始する予定で生徒の募集を致します。
授業の詳細については、社員の要望を聞きつつ詰めていきたいと思います。
今後ともよろしくお願いします。
I'm sorry for the late response.
I understood about the cost, no problem.
As we talked at the meeting the other day, we will seek for students since we are planning to start in February.
We would like to ask the workers' requests and decide the details of the lessons.
Thank you.
I understood about the cost, no problem.
As we talked at the meeting the other day, we will seek for students since we are planning to start in February.
We would like to ask the workers' requests and decide the details of the lessons.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 124letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.16
- Translation Time
- 7 minutes