Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I own several of your wonderful mouthpieces. One of them is a 2B mouth piece ...
Original Texts
あなた達の素晴らしいマウスピースを何本か私は所有しています。その中の1本に、コルネットの2Bのマウスピースがあります。2ピース構造になっています。
Denis Wickさんでは、2ピース構造のコルネット用マウスピースは販売されていないと伺ってます。私が持っているものは既製品ではないと理解すればよろしいでしょうか?特別オーダーで作られたものと理解すればよろしいでしょうか?お忙しいところ申し訳ありませんが、どうしても知りたいと思いこちらにメールしました。
大変素晴らしい音色です。
Denis Wickさんでは、2ピース構造のコルネット用マウスピースは販売されていないと伺ってます。私が持っているものは既製品ではないと理解すればよろしいでしょうか?特別オーダーで作られたものと理解すればよろしいでしょうか?お忙しいところ申し訳ありませんが、どうしても知りたいと思いこちらにメールしました。
大変素晴らしい音色です。
I have your wonderful some mouthpieces. One of them is a 2B mouthpiece for cornet. It is 2 pieces structure.
I hear that Mr. Denis Wick doesn't sell 2 pieces structure mouthpiece for cornet. Can I understand that mine is not a ready-made product? Can I understand that it is a special order product? I'm sorry to bother you but I emailed you because I really wanted to know.
It's so wonderful tone.
I hear that Mr. Denis Wick doesn't sell 2 pieces structure mouthpiece for cornet. Can I understand that mine is not a ready-made product? Can I understand that it is a special order product? I'm sorry to bother you but I emailed you because I really wanted to know.
It's so wonderful tone.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 12 hours