[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry to make you feel uncomfortable due to description error of BOS...

This requests contains 201 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , chindonghui , tsubasa_283 , backmaster015 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nagata at 24 Dec 2015 at 21:47 921 views
Time left: Finished

今回、買って頂いた商品のBOSS 0D-3が表記ミスによりあなたに不快な思いをさせてしまい大変申し訳ございませんでした。つきましては、すぐに返金の処理をさせていただきますが、商品を送り返していただかなくても結構です。お詫びといっては何ですが、台湾製の物で良ければそのままお使いください。代金は頂きませんので。今後も、あなたと良好な関係が築けることを願っています。この度は本当に申し訳ございませんでした。

I'm very sorry to make you feel uncomfortable due to description error of BOSS 0D-3 you bought this time.
Accordingly, I will process refund right away but you don't have to return the item. As a sign of my apology, if you don't mind made in Taiwan please use it. I don't charge anything. I hope to maintain good relationship with you. I deeply apologize for what happened this time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime