[Translation from Japanese to English ] I bought item ID : 191705772817 total 5 items from you. I am returning at th...

This requests contains 140 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by eirinkan at 19 Dec 2015 at 09:38 1035 views
Time left: Finished

私があなたから item ID: 191705772817、を合計5個購入しています。
同時に返品します。商品は今日本にありますので、まとめて5個送ります。
(配送方法:EMS、重量:約1.5kg)
送料は26ドルです。到着後この代金をご負担下さい。

返送先の正確な住所を教えてください。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 19 Dec 2015 at 09:43
I bought item ID : 191705772817 total 5 items from you.
I am returning at the same time. These items are in Japan now so I will sending them back to you all at once.
(By EMS, weight: Around 1 kg)
26 dollars for shipping. Please pay for that after the items arrived.

Please provide me the correct address to return.
eirinkan likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Dec 2015 at 09:45
I bought total 5 pieces of item ID: 191705772817 from you.
I will return them at the same time. The items are in Japan now so I will send 5 pieces altogether.
(Delivery method: EMS, Weight: around 1.5kg)
Shipping charge is $26. Please bear this cost after they arrive.

Please let me know the correct return address
eirinkan likes this translation

Client

Additional info

間違った商品を送られたので、返品を依頼する文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime