Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please either refund all or minus from this order,for the shipping to refund ...

Original Texts
それでは返品に掛かった送料と、間違って届いたサイズの代金を全額返金するか、今回の受注から引いてください。
私は卸売りをしているのでオンラインショップのみで使えるものは要りません。
不良品の返送送料も負担できません。私は不良品を受け取りたくて受け取った訳ではない。そちらのミスなのできちんと対応されてください。

今回の受注は以下でお願いします。
Translated by shimauma
I kindly ask you to either bear the return shipping cost and make a full refund for the items in wrong size you sent me or deduct the corresponding amount from my next order mentioned below.
I am a wholesaler and do not need anything that I can use only in Online shops.
I'm afraid but I can not bear the shipping cost incurred to return the wrong item, either.
It was not my intention that I received the wrong item. It was clearly a fault at your side, so please take an appropriate measure.

This time, I would like to place an order for the following items.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
168letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.12
Translation Time
43 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...