Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] vous avez prévus de m envoyer cet article vers le 29 decembre il me le faut p...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( alicetea , melimeli_naanaan ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by takayuki14 at 15 Dec 2015 at 05:38 3054 views
Time left: Finished

vous avez prévus de m envoyer cet article vers le 29 decembre il me le faut pour le 24 decembre sinon j annule la commande .vous aviez largement le temps de me l 'expedier la commande a été passé le 2 decembre

alicetea
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2015 at 05:57
12月29日頃に商品発送予定とお知らせいただきましたが、私は24日にはそれが必要なんです。もし不可能であれば注文をキャンセル致します。12月2日に注文したのですから、発送する時間が十分にあったはずです。
melimeli_naanaan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2015 at 06:00
12月29日頃に、商品の配送予定とありますが、12月24日に受け取りでお願いします、もし不可能の場合は、キャンセルします。
12月2日に、注文を完了してますので、配送には余裕があるかと思います。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2015 at 05:57
12月29日頃にこの商品を発送するとご連絡頂きましたが、私は24日にこの商品が必要でもし24日までに届かないのであれば注文をキャンセルしたいと思います。私が注文したのが12月2日ですから、注文が24日に届くように発送できる時間は充分にあったはずです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime