Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have received a good which is quite different from what is advertised in yo...

This requests contains 77 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yumip , kyotaro_kogawa , estherliao ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by eirinkan at 14 Dec 2015 at 11:43 2214 views
Time left: Finished

ページ上で表示されている画像と全く違うものが届きました。価格設定にしても画像にしても意図的に誤解を生むように仕向けていることから非常に悪質な販売方法です。

kyotaro_kogawa
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2015 at 11:56
I have received a good which is quite different from what is advertised in your shopping site. Your site intend to mislead buyers about pricing and images of goods, and are quite dishonest sales method.
eirinkan likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2015 at 11:50
I got something which is totally different from the picture shown on the page.
It intentionally makes the price and the picture bring misunderstanding which is extremely bad way to sell.
eirinkan likes this translation
yumip
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2015 at 12:00
The item I received was completely different from the picture on the web page. This is a very malicious sales method as the price setting and the pictures intentionally elicit misunderstanding.
eirinkan likes this translation
estherliao
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2015 at 11:59
The real shipment is not the same thing as the page showed. It tried to make misunderstand and exaggerate the real things is a terrible way of selling.
eirinkan likes this translation

Client

Additional info

eBayのセラーに送る文面です。販売ページで案内されているものと違うものが届きましたので、そのクレーム文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime