メールありがとうございます。
状況は理解しました。お客様の注文履歴からキャンセルをお願いできればと思います。
よろしくお願いします。また今後ともよろしくお願いします。
ありがとうございます。
Translation / French
- Posted at 12 Dec 2015 at 22:01
Je vous remercie pour l'e-mail.
J'ai compris vos circonstances. Je souhaite que vous annuliez l'article sur votre historique des commandes.
Merci de votre compréhension et de votre fidélité.
Bien cordialement
kurokenster likes this translation
J'ai compris vos circonstances. Je souhaite que vous annuliez l'article sur votre historique des commandes.
Merci de votre compréhension et de votre fidélité.
Bien cordialement
Translation / French
- Posted at 12 Dec 2015 at 23:00
Merci pour votre e-mail.
J'ai compris la situation. Je voudrais vous demander l'annulation de votre historique des commandes.
Merci beaucoup pour votre aide. Et, merci de votre aide dans l'avenir à l'avance.
Vous êtes très gentil.
kurokenster likes this translation
J'ai compris la situation. Je voudrais vous demander l'annulation de votre historique des commandes.
Merci beaucoup pour votre aide. Et, merci de votre aide dans l'avenir à l'avance.
Vous êtes très gentil.
確認なのですが私がキャンセルするのではなく「お客様自身で注文履歴からキャンセルをお願いしたい」という内容になっていますでしょうか?
はい、お客様に対する依頼メッセージととりましたので、おっしゃる通り「お客様自身で~」と訳しております。kurokenster様の立場はどちらでいらっしゃるのでしょうか?
ありがとうございます。私は販売者側です。お客様に自身でキャンセルをしてもらいたいと伝えたいのです。
それではこの訳で大丈夫と思われます。
了解しました。大変ありがとうございます。