Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 各国に比べると日本の商業施設の閉店時間は早いかもしれません。しかし、イルミネーションで街が彩られる冬は通常まで遅くまで営業している店舗もたくさんあります!...

This requests contains 170 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsumi0427 , super1988tim , 5827_955 ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by tomohiro_yusa at 12 Dec 2015 at 16:59 2735 views
Time left: Finished

各国に比べると日本の商業施設の閉店時間は早いかもしれません。しかし、イルミネーションで街が彩られる冬は通常まで遅くまで営業している店舗もたくさんあります!
このページでは20時以降に営業している店舗、ナイトショッピングに特別なサービスを提供している店舗などを集めました。
今年の冬は日本の”ナイトショッピング”を見逃さないように利用しましょう!

5827_955
Rating 51
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Dec 2015 at 17:33
一般來說,日本商家的結束營業時間與各國相較之下來的早。但在充滿著燈彩耀眼的冬日街道裡,也有比以往營業時間來的晚的店家!
此頁面集結了晚間八點後仍營業之店家、在Nightshopping時段裡提供特別服務之店家等資訊。
今年冬天一定不要錯過日本的「Nightshopping」!
tomohiro_yusa likes this translation
super1988tim
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Dec 2015 at 18:02
日本的商業設施的打烊時間與其它國家相比,或許提早了許多。但是在街道上滿是霓虹彩燈的冬季裡,有很多延長營業時間的商店就在我們這裡!
在這個頁面當中,我們為您匯整了20:00以後,能夠繼續提供您夜間購物這項服務的商店之相關資訊。
今年冬天,您千萬不能錯過的”夜間購物服務”!
natsumi0427
Rating 51
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Dec 2015 at 17:54
與世界各國相比日本的商店關店時間,或許比較早。但是,在點燈期間,店舖的營業時間會比平常晚結束。
本頁是記載晚間20點以後還有營業的店鋪,特別將點燈期間還有營業的店鋪做總整理。
今年冬天,日本的點燈活動,絕對不要錯過!
natsumi0427
natsumi0427- almost 9 years ago
與世界各國相比日本的商店關店時間,或許比較早。但是,在點燈期間,店舖的營業時間會比平常晚結束。
本頁是記載晚間20點以後還有營業的店鋪,特別將點燈期間夜晚還有營業的店鋪做總整理。
今年冬天,日本的夜晚購物活動,絕對不要錯過!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime