Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] auf Grund der großen Anzahl der von uns angebotenen Artikel in unserem Online...
Original Texts
auf Grund der großen Anzahl der von uns angebotenen Artikel in unserem Onlineshop, können wir leider nicht alle ab Lager liefern.
Wir bestellen also einige Artikel nach Prüfung der Lieferbarkeit für die verschiedenen Kundenbestellungen extra beim Hersteller.
Die Lieferung in 6-7 Tagen an uns ist in der Regel gewährleistet. (ausgenommen Sam-, Sonn- und Feiertage)
Wir haben den Artikel sofort für Sie bestellt und erwarten die Lieferung Mitte nächster Woche.
Nach Wareneingang werden wir Ihre Bestellung umgehend versenden.
Vielen Dank.
Wir bestellen also einige Artikel nach Prüfung der Lieferbarkeit für die verschiedenen Kundenbestellungen extra beim Hersteller.
Die Lieferung in 6-7 Tagen an uns ist in der Regel gewährleistet. (ausgenommen Sam-, Sonn- und Feiertage)
Wir haben den Artikel sofort für Sie bestellt und erwarten die Lieferung Mitte nächster Woche.
Nach Wareneingang werden wir Ihre Bestellung umgehend versenden.
Vielen Dank.
Translated by
shimauma
私達は、多くの商品をオンラインショップで販売しているため、残念ながら全てを当社在庫から発送することはできません。
ですので、中には、お客様からの受注品の在庫を生産者に確認した上で、特別に生産者へ発注するものもあります。
その場合、原則として商品は約6日~7日後に当社へ到着します。(土、日、祝日は除く)
ご注文の商品はすでに発注済みで、来週半ばに当社へ到着する予定です。
商品到着後、すぐに発送させていただきます。
ありがとうございます。
ですので、中には、お客様からの受注品の在庫を生産者に確認した上で、特別に生産者へ発注するものもあります。
その場合、原則として商品は約6日~7日後に当社へ到着します。(土、日、祝日は除く)
ご注文の商品はすでに発注済みで、来週半ばに当社へ到着する予定です。
商品到着後、すぐに発送させていただきます。
ありがとうございます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 532letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
shimauma
Starter
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...