Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I live in Japan and export instruments. Sorry for my late reply. Foot swi...

Original Texts
日本に住んでいて楽器類の輸出をしています。
連絡が遅くなってごめんね。

フットスイッチはあくまでオプションだから本来は無くても問題はないよ。
もしかしたら、フットスイッチを刺していないのに、刺していると認識してしてしまう故障かもしれない。
それか1201のMIXのノブを左に回しきっていたら、エフェクトはかからないけどそのチェックは大丈夫?

返品はできるけど、送料を支払わせるわけにはいかないから、よかったら処分してくれない?新しい1201を今日の一番早い航空便で送りたいんだけどどうかな?
Translated by transcontinents
I live in Japan and export instruments.
Sorry for my late reply.

Foot switch is an option so there is no problem as it originally doesn't have it.
Maybe the failure is that it recognizes it's on while foot switch is off.
Or if you turn 1201 MIX knob all the way to left, effect doesn't come out, did you check that?

You can return it, but I don't want you to pay for shipping cost so if you don't mind will you discard it? I'd like to send new 1201 at earliest airfreight today, what do you think?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...