Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello! Your item is the best in what o was looking for! There is only...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by yoneapp at 09 Dec 2015 at 22:49 785 views
Time left: Finished

こんにちは!

あなた方の製品は、私が探していたものの中で最高です。

一つだけ、私がこの製品を使えない理由があります。

私のチームは、チャットしか使わないのでメール招待は見てもらえません。
メールボックスには1000通のメールが有ります。
あと会員登録もしてくれません。

会員登録をせずに、URLだけでアプリを配布できるようにする必要があります。
私はURLをチャットツールに貼り付けます。
もしご対応頂けると、とても嬉しいのですが。

あと価格はいくらでしょうか。

よろしくお願い致します。

Hello!

Your item is the best among what I was looking for.

There is only one reason why I cannot use this item.

My team only uses chat, so they will not see email invitation.
There are 1,000 emails on mailbox.
They don't register as members, either.

It is necessary to deliver application just by URL without registering on membership.
I will put URL on chat tool.
I'd be very happy if you could accommodate.

Also, please let me know the price.

Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime