Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I didn't notice your message because I was applying for a distribution licens...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( platinumst , mioforever94 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by mkcopy517 at 08 Dec 2015 at 17:23 1091 views
Time left: Finished

日本で人形販売するための許可申請をしていたのでメッセージに気づきませんでした

新しい人形を受け取りましたが、やはりTPE接着剤と加熱ロッドは同封されていません

お客様からクレームがきていますので、次回の注文時に3点分必ず送って頂きますようお願いします

お付けできないのでしたら最初からそう言ってくれないとお客様に迷惑をかけて私が怒られます

お願いしますね

英文

これは破損した人形は修理して販売してよいが、頭の代金として$200をJollyに支払う必要があるということですか?

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2015 at 17:43
I didn't notice your message because I was applying for a distribution license to sell dolls in Japan.

I received the new doll but there is no TPE super glue and lod.

We got complaints from the customers so please send 3 of them with the next order.

if you can't send them, you should've told so, otherwise I will be blamed.

Thank you.

English

This damaged doll can be sold but does it mean
That I need to pay $200 for jolly in advance?
mioforever94
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2015 at 17:52
Because I was applying for a permission to trade dolls in Japan, I did not see your message.

I received the new dolls, but there were no TPE glue and heating rod inside the package.

Since there were a complaints from customers, I would like you to send these for 3 items, next time I order.

If you cannot attach these, please tell me in advance, because it will cause trouble for my customers and they get angry at me.

Thank you in advance.

English text.

Is this means that I can trade with damaged dolls if I repair them, but I have to play 200$ deposit?
platinumst
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2015 at 17:46
As I was applying for a doll-sales permit in Japan, I did not realize the message.

Have received the new doll, but TPE glue and the heating rod were not packed together with it.

All 3 items should be in the package, otherwise consumers will complain.

Please inform in case the package is not complete, otherwise I get blames from upset customers.

Thank you very much

English

Does this mean that I am allowed to sell the doll after having it repaired, but need to pay $200 for the head-part?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime