Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Regarding the package, kindly see the attached FEDEX Airwaybill sheet for ea...

Original Texts
Regarding the package, kindly see the attached FEDEX Airwaybill sheet for easy tracking.

And for the 5pcs speaker, i checked with the production dept. we try to make the delivery within 6 days, is this ok for you? It's near the new year,there are piled of lots of orders,hope you can understand the situation.

And the unit price is USD98/PC FOB USA. For the shipping cost, I will check with our shipping forwarder when I back to office, and now since our USD account is still not ready, today I would like not give you the PI. On 3th Dec, I am back to office, and the USD account would be ready then, I will offer you a PI for both the 15pcs connector and the 20pcs speaker.
Translated by transcontinents
荷物の件ですが、添付FedExの送り状をご参照いただき追跡してください。

スピーカー5個について、生産部門に確認しました。6日以内に配送するようにいたします、これでよろしいでしょうか?新年が近づいていますので注文が大量に発生しています。ご理解いただけると幸いです。

単価はFOB USAでUSD98/個です。送料については事務所に戻り次第フォーワーダーに確認します。弊社米ドルアカウントがまだ準備ができておりませんので本日PIは提出できません。12月3日に事務所に戻りますので、その際には米ドルアカウントの準備ができているはずです。コネクター15個とスピーカー20個のPIはその時にお渡しします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
673letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.15
Translation Time
18 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...